chanson

"Не подавай руки ментам"

Если кто-то вдруг не знает.
Катя Беломоркина девушка из Петрозаводска, играет анархо-экстремистский шансон. Не так давно записала первый альбом "Не подавай руки ментам".
Ценителям жанра обязательно нужно слушать.

http://webfile.ru/4041295

Вот песня, для примера:
Шкобарь.


http://shiitman.net/player

Правильная музыка

Группа "Психбригада".
Песни узников психбольниц и жертв карательной психиатрии, от шансона, до панк-рока.
Самая мякотка 90-х: краснокоричневая эстетика щедро сдобренная нейролептиками.
http://aminazin.lenin.ru/ - здесь подробная история и треки в .rm (не люблю этот формат и всячески порицаю тех, кто им пользуется),
http://psihbrigada.narod.ru/ - здесь те же самые треки в mp3.
Группа записала три альбома: "Аминазин", "Убийцы в белых халатах" и "Песни московской богемы".
В первом альбоме больше медицины, во втором - больше политики, в третьем - неизбывного экзистенциального ужаса и предчувствия скорого конца. Особенно сильно это ощущается при прослушивании песни "Прекрасное далеко".
Есть ещё три песни, записанные при участии Коли Комсомольца, бывшего в начале 90-х помощником Геннадия Зюганова.

"Аминазин"

"Врачи-собаки"

"Пей кисель"

"Бомба моя догонит буржуя"

"Что ждёт меня, я снова ссаненький"

"Прекрасное далеко"


http://shiitman.net/player

Стоит сосна. Река жемчужная течет.

Не мог долгое время найти приемлемого перевода стихотворения Фридриха Ницше "Vereinsamt", в итоге решил перевести самостоятельно.

Vereinsamt

Die Krähen schrein
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnein. -
Wohl dem, der jetzt noch Heimat hat!

Nun stehst du starr,
Schaust rückwärts, ach! wie lange schon!
Was bist du Narr
Vor Winters in die Welt geflohen?

Die Welt - ein Tor
Zu tausend Wüsten stumm und kalt!
Wer das verlor,
Was du verlorst, macht nirgends Halt.

Nun stehst du bleich,
Zur Winter-Wanderschaft verflucht,
Dem Rauche gleich,
Der stets nach kälteren Himmeln sucht.

Flieg, Vogel, schnarr
Dein Lied im Wüstenvogel-Ton! -
Versteck, du Narr,
Dein blutend Herz in Eis und Hohn!

Die Krähen schrein
und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnein, -
Weh dem, der keine Heimat hat!

Оставшись в одиночестве

Кричат вороны,
И спешно к городу летят.
Зима на троне,
И Родина зовёт назад.

Но ты стоишь
Среди бурана полугол.
Зачем, глупыш,
Зиме навстречу ты ушёл?

Мир как врата
За ними тысячи пустынь,
И холода.
Ты вечно будешь там один.

Как будто дым,
Что ищет холод в небесах,
Блуждаешь ты.
И бледный иней на губах.

Лети, птенец!
Лети с пустынной песней в даль.
Закуй, глупец
Ошмётки сердца в лёд и сталь.

Кричат вороны.
И спешно к городу летят
Зима на троне.
А где нет Родины - там ад.*

*последняя строчка предложена pycckoe_ncixo. Изначально у меня было "А вместо Родины лишь ад", но Фридрих Вильгельм имел ввиду немного не это.

Как оригинал, так и перевод, можно положить на мотив армейского шансона и получится душевная песня.

RSS-материал